<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	xmlns:georss="http://www.georss.org/georss" xmlns:geo="http://www.w3.org/2003/01/geo/wgs84_pos#" xmlns:media="http://search.yahoo.com/mrss/"
	>

<channel>
	<title>ดึงดูดใจ - Thai Lyrics and Translations</title>
	<atom:link href="http://deungdutjai.wordpress.com/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://deungdutjai.wordpress.com</link>
	<description>An archive of translations to old and new Thai song lyrics</description>
	<lastBuildDate>Mon, 30 Jan 2012 10:30:22 +0000</lastBuildDate>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.com/</generator>
<cloud domain='deungdutjai.wordpress.com' port='80' path='/?rsscloud=notify' registerProcedure='' protocol='http-post' />
<image>
		<url>http://s2.wp.com/i/buttonw-com.png</url>
		<title>ดึงดูดใจ - Thai Lyrics and Translations</title>
		<link>http://deungdutjai.wordpress.com</link>
	</image>
	<atom:link rel="search" type="application/opensearchdescription+xml" href="http://deungdutjai.wordpress.com/osd.xml" title="ดึงดูดใจ - Thai Lyrics and Translations" />
	<atom:link rel='hub' href='http://deungdutjai.wordpress.com/?pushpress=hub'/>
		<item>
		<title>&#8220;สะกดใจ (Sagot Jai)&#8221; by Grand the Star</title>
		<link>http://deungdutjai.wordpress.com/2012/01/29/sagotjaigrand/</link>
		<comments>http://deungdutjai.wordpress.com/2012/01/29/sagotjaigrand/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 29 Jan 2012 21:54:46 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Tahmnong</dc:creator>
				<category><![CDATA[Grand the Star]]></category>
		<category><![CDATA[สะกดใจ]]></category>
		<category><![CDATA[English translation]]></category>
		<category><![CDATA[female pop solo]]></category>
		<category><![CDATA[GMM Grammy]]></category>
		<category><![CDATA[sagot jai]]></category>
		<category><![CDATA[Thai lyrics]]></category>
		<category><![CDATA[The Star]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://deungdutjai.wordpress.com/?p=2229</guid>
		<description><![CDATA[Title: สะกดใจ / Sagot Jai (Hypnotize) Artist: Grand the Star Album: [Single] Year: 2009 เธอสะกดชื่อฉันถูกไหมเธอ Tur sagot cheu chun took mai tur Can you spell my name correctly? ฉันสะกดชื่อเธออยู่ทุกที Chun sagot cheu tur yoo took tee I spell your name all the time มนต์สะกดอะไรนะวันนี้ Mon sagot arai na wun nee What spell did you cast [...]<img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=deungdutjai.wordpress.com&amp;blog=6589790&amp;post=2229&amp;subd=deungdutjai&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<h3><span style="color:#0000ff;">Title: สะกดใจ / Sagot Jai (Hypnotize)<br />
Artist: Grand the Star<br />
Album: [Single]<br />
Year: 2009</span></h3>
<span class='embed-youtube' style='text-align:center; display: block;'><iframe class='youtube-player' type='text/html' width='420' height='315' src='http://www.youtube.com/embed/CfQRoUnNdlU?version=3&amp;rel=1&amp;fs=1&amp;showsearch=0&amp;showinfo=1&amp;iv_load_policy=1&amp;wmode=transparent' frameborder='0'></iframe></span>
<p>เธอสะกดชื่อฉันถูกไหมเธอ<br />
Tur sagot cheu chun took mai tur<br />
<strong>Can you spell my name correctly?</strong><br />
ฉันสะกดชื่อเธออยู่ทุกที<br />
Chun sagot cheu tur yoo took tee<br />
<strong>I spell your name all the time</strong><br />
มนต์สะกดอะไรนะวันนี้<br />
Mon sagot arai na wun nee<br />
<strong>What spell did you cast on me today?</strong><br />
ที่เธอทำให้ฉันนั้นเปลี่ยนไป<br />
Tee tur tum hai chun nun plian pai<br />
<strong>That you made me change?</strong></p>
<p>เช้าขึ้นมา กระจกก็มีหน้าเธอ<br />
Chao keun  mah grajok gor mee nah tur<br />
<strong>Waking up in the morning, the mirror has your face</strong><br />
ดูหนังสือมีแต่ชื่อเธอมากมาย<br />
Doo nung seu mee dtae cheu tur mahk mai<br />
<strong>Reading a book, there&#8217;s only your name written over and over</strong><br />
ซื้อพิซซ่า เผลอสั่งหน้าเธอได้ไง<br />
Seu pizza plur sung nah tur dai ngai<br />
<strong>Buying a pizza, how could I accidentally order your face?</strong><br />
ไม่รู้เป็นอะไร เป็นไข้ใจหรือเปล่า<br />
Mai roo pen arai pen kai jai reu plao<br />
<strong>I don&#8217;t know what it is, is it lovesickness?</strong></p>
<p>ตั้งแต่เจอะเธอ L-o-v-e y-o-u<br />
Dtung dtae jur tur L-o-v-e L-o-v-e y-o-u<br />
<strong>Since I met you, L-o-v-e L-o-v-e y-o-u</strong><br />
ได้ยินเสมอทุกวัน ทุกวันทุกวันอยู่ในหู<br />
Dai yin samur took wun took wun took wun yoo nai hoo<br />
<strong>I always hear it every day, every day in my ears</strong></p>
<p>(*) สงสัยเธอสะกดใจฉัน<br />
Song sai tur sagot jai chun<br />
<strong>I bet you hypnotized me</strong><br />
ด้วยคำ คำว่า you love me<br />
Duay kum kum wah yoo love me<br />
<strong>With the words &#8220;you love me&#8221;</strong><br />
ฉันเลยสะกดได้แค่คำนี้ I L-o-v-e y-o-u<br />
Chun loey sagot dai kae kum nee I L-o-v-e y-o-u<br />
<strong>So I can only spell out the words &#8220;I L-o-v-e y-o-u&#8221;</strong></p>
<p>ใกล้เข้านอน ช่วยโทรมากล่อมฉันที<br />
Glai kao naun chuay toh mah glaum chun tee<br />
<strong>When I&#8217;m falling asleep, please call to soothe me</strong><br />
ตั้งเป็น calling melody รอเธอ<br />
Dtung pen calling melody ror tur<br />
<strong>I set a calling melody (ring tone) waiting for you</strong><br />
รับประกันว่าฉันจะรับสายเธอ<br />
Rup pragun wah chun ja rup sai tur<br />
<strong>I can assure you that I&#8217;ll answer</strong><br />
หรือไม่ก็ไปเจอ ในฝันละกัน<br />
Reu mai gor pai jur nai fun la gun<br />
<strong>Or if not, I&#8217;ll see you in my dreams</strong></p>
<p>(**) เพราะใจของฉัน L-o-v-e L-o-v-e y-o-u<br />
Pror jai kaung chun L-o-v-e L-o-v-e y-o-u<br />
<strong>Because my heart, L-o-v-e L-o-v-e y-o-u</strong><br />
ได้ยินเสมอ ทุกวันทุกวัน ทุกวันอยู่ในหู<br />
Dai yin samur took wun took wun took wun yoo nai hoo<br />
<strong>I always hear it every day, every day in my ears</strong></p>
<p>(*)</p>
<p>(**,*,*)</p>
<p>[NOTE]: This song is a play on words, as &#8220;Sagot&#8221; (สะกด) means both &#8220;To cast a magic spell&#8221; and &#8220;to spell out a word&#8221;</p>
<br />  <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gocomments/deungdutjai.wordpress.com/2229/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/comments/deungdutjai.wordpress.com/2229/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godelicious/deungdutjai.wordpress.com/2229/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/delicious/deungdutjai.wordpress.com/2229/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gofacebook/deungdutjai.wordpress.com/2229/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/facebook/deungdutjai.wordpress.com/2229/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gotwitter/deungdutjai.wordpress.com/2229/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/twitter/deungdutjai.wordpress.com/2229/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gostumble/deungdutjai.wordpress.com/2229/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/stumble/deungdutjai.wordpress.com/2229/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godigg/deungdutjai.wordpress.com/2229/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/digg/deungdutjai.wordpress.com/2229/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/goreddit/deungdutjai.wordpress.com/2229/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/reddit/deungdutjai.wordpress.com/2229/" /></a> <img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=deungdutjai.wordpress.com&amp;blog=6589790&amp;post=2229&amp;subd=deungdutjai&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://deungdutjai.wordpress.com/2012/01/29/sagotjaigrand/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	
		<media:content url="" medium="image">
			<media:title type="html">Tahmnong</media:title>
		</media:content>
	</item>
		<item>
		<title>&#8220;อย่าได้แคร์ (Yah Dai Care)&#8221; by C-Quint</title>
		<link>http://deungdutjai.wordpress.com/2012/01/29/yahdaicarecquint/</link>
		<comments>http://deungdutjai.wordpress.com/2012/01/29/yahdaicarecquint/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 29 Jan 2012 02:12:34 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Tahmnong</dc:creator>
				<category><![CDATA[C-Quint]]></category>
		<category><![CDATA[อย่าได้แคร์]]></category>
		<category><![CDATA[boyband]]></category>
		<category><![CDATA[English translation]]></category>
		<category><![CDATA[male pop group]]></category>
		<category><![CDATA[RS Promotion]]></category>
		<category><![CDATA[Thai lyrics]]></category>
		<category><![CDATA[yah dai care]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://deungdutjai.wordpress.com/?p=2225</guid>
		<description><![CDATA[Title: อย่าได้แคร์ / Yah Dai Care (Don&#8217;t Worry About It) Artist: C-Quint Album: [Single] Year: 2010 (*) เอากันให้ตายไปตรงนี้ Ao gun hai dtai pai dtrong nee Bringing me to die right here จะดีกว่าเธอเก็บฉันไหม Ja dee gwah tur gep chun mai Would it be better than keeping me? ทำกันให้เห็นตำตา Tum gun hai hen dtum dtah Making me [...]<img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=deungdutjai.wordpress.com&amp;blog=6589790&amp;post=2225&amp;subd=deungdutjai&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<h3><span style="color:#0000ff;">Title: อย่าได้แคร์ / Yah Dai Care (Don&#8217;t Worry About It)<br />
Artist:  C-Quint<br />
Album:  [Single]<br />
Year: 2010</span></h3>
<span class='embed-youtube' style='text-align:center; display: block;'><iframe class='youtube-player' type='text/html' width='480' height='274' src='http://www.youtube.com/embed/vYMSUduq2fc?version=3&amp;rel=1&amp;fs=1&amp;showsearch=0&amp;showinfo=1&amp;iv_load_policy=1&amp;wmode=transparent' frameborder='0'></iframe></span>
<p>(*) เอากันให้ตายไปตรงนี้<br />
Ao gun hai dtai pai dtrong nee<br />
<strong>Bringing me to die right here</strong><br />
จะดีกว่าเธอเก็บฉันไหม<br />
Ja dee gwah tur gep chun mai<br />
<strong>Would it be better than keeping me?</strong><br />
ทำกันให้เห็นตำตา<br />
Tum gun hai hen dtum dtah<br />
<strong>Making me see with my own eyes</strong><br />
ว่าตัวเธอและเขานั้น มีอะไรกันถึงไหน<br />
Wah dtua ter lae kao nun mee arai gun teung nai<br />
<strong>Just how close you and him are</strong></p>
<p>ฉันไม่ได้โง่พอจะดูไม่ออก<br />
Chun mai dai ngoh por ja doo mai auk<br />
<strong>I wasn&#8217;t stupid enough to not see</strong><br />
เธอไปมีใคร อาการเธอเองก็บอก<br />
Tur pai mee krai ahgahn tur eng gor bauk<br />
<strong>You went and got someone else; your actions gave you away</strong><br />
เรื่องเขาและเธอ<br />
Reuang kao lae tur<br />
<strong>About him and you</strong><br />
ปิดกันไม่มิด<br />
Pit gun mai mit<br />
<strong>You can&#8217;t hide it</strong></p>
<p>ที่ฉันไม่งี่เง่า เอามาเป็นเรื่องใหญ่<br />
Tee chun mai ngee ngao ao mah pen reuang yai<br />
<strong>The fact that I wasn&#8217;t stupid brought on a big problem</strong><br />
เธอเองก็ยังจะมารักษาน้ำใจ<br />
Tur eng gor yung ja mah ruksah num jai<br />
<strong>You still tried to be sweet</strong><br />
เธอเองก็เหนื่อย (ฉันก็เจ็บ)<br />
Tur eng gor neuay (chun gor jeb)<br />
<strong>You got tired, (I got hurt)</strong><br />
ไม่ใช่ไม่คิด<br />
Mai chai mai kit<br />
<strong>Not like I didn&#8217;t expect it</strong></p>
<p>(*)</p>
<p>(**) เธออย่าได้แคร์ เธออย่าได้แคร์<br />
Tur yah dai care tur yah dai care<br />
<strong>Don&#8217;t worry about it, don&#8217;t worry about it</strong><br />
ช่วยมาทำร้ายฉันทีได้ไหม<br />
Chuay mah tum rai chun tee dai mai<br />
<strong>Please come and hurt me</strong><br />
เธออย่าได้เแคร์ เธออย่าได้แคร์<br />
Tur yah dai care tur yah dai care<br />
<strong>Don&#8217;t worry about it, don&#8217;t worry about it</strong><br />
บอกเลยว่ารักเขามากแค่ไหน<br />
Bauk loey wah ruk kao mahk kae nai<br />
<strong>Tell me how much you love him</strong><br />
ช่วยมาตอกย้ำ ให้ฉันเจ็บช้ำ<br />
Chuay mah dtauk yum hai chun jep chum<br />
<strong>Please come and rub it in, hurt me</strong><br />
หยุดแทงข้างหลัง ฉันทีได้ไหม<br />
Yoot taeng kahng lung chun tee dai mai<br />
<strong>Please stop stabbing me in the back</strong><br />
ต่อหน้าลับหลังยังไง<br />
Dtor nah lup lung yung ngai<br />
<strong>Everything in front of my face and behind my back</strong><br />
เอาให้รู้กันไป เธออย่าได้แคร์<br />
Ao hai roo gun pai tur yah dai care<br />
<strong>Led me to realize, don&#8217;t worry about it</strong></p>
<p>ฉันไม่ได้โง่ จนไม่ทันสังเกต<br />
Chun mai dai ngoh jon mai tun lung gayt<br />
<strong>I&#8217;m not so stupid that I didn&#8217;t notice</strong><br />
รู้แล้วว่าเขานั้นที่เป็นต้นเหตุ<br />
Roo laeo wah kao nun tee pen dton het<br />
<strong>I know that he&#8217;s the reason</strong><br />
ถ้าเธอไม่จบ (ก็ยิ่งเจ็บ)<br />
Tah tur mai job (gor ying jep)<br />
<strong>If you don&#8217;t end it (the more I hurt)</strong><br />
เหนื่อยใจรู้ไหม<br />
Neuay jai roo mai<br />
<strong>Do you realize I&#8217;m depressed?</strong></p>
<p>คำพูดหวานๆ ที่ทำให้ใจฉันอ่อน<br />
Kum poot wahn wahn tee tum hai jai chun aun<br />
<strong>Your sweet words made my heart weak</strong><br />
ความเป็นจริงแล้ว เธอไม่ได้เหมือนก่อน<br />
Kwahm pen jing laeo tur mai dai meuan gaun<br />
<strong>But in reality, you&#8217;re not the same</strong><br />
เรื่องทุกๆ สิ่ง (ทุกๆ อย่าง)<br />
Reaung took took sing (took took yahng)<br />
<strong>Everything (everything)</strong><br />
เธอจะหลอกกันถึงไหน<br />
Tur ja lauk gun teung nai<br />
<strong>How long will you deceive me?</strong></p>
<p>(*,**)</p>
<p>เกรงใจทำไม ถ้าเธอน่ะหมดรักกัน<br />
Greng jai tummai tah tur na mot ruk gun<br />
<strong>Why be considerate if your love for me has run out?</strong><br />
ยังไงก็รู้เธอคงต้องไปสักวัน<br />
Yung ngai gor roo tur kong dtaung pai suk wun<br />
<strong>After all, I know you&#8217;re going to have to leave some day</strong><br />
ได้โปรดอย่าทำให้ฉันนั้นเป็นส่วนเกิน<br />
Dai proht yah tum hai chun nun pen suan gern<br />
<strong>Please don&#8217;t make me be your extra lover</strong></p>
<p>(รักเธอ) เป็นคำๆ เดียวที่ฉันต้องการจะบอกไป<br />
(Ruk tur) pen kum kum diao tee chun dtaung gahn ja bauk tur<br />
<strong>(I love you) There&#8217;s just one thing that I want to tell you</strong><br />
(รักเธอ) มันเป็นคำๆ เดียวที่ฉันต้องการพูดจากใจ<br />
(Ruk tur) mun pen kum kum diao tee chun dtaung gahn poot jahk jai<br />
<strong>(I love you) It&#8217;s the one word that I need to say from the heart</strong><br />
ฉันรู้ตัวดี ว่าตัวฉันไม่ดีพอ<br />
Chun roo dtua dee wah dtua chun mai dee por<br />
<strong>I know full well I&#8217;m not good enough</strong><br />
อยากจะขอร้องสักเรื่องจะได้ไหม<br />
Yahk ja kor raung suk reuang ja dai mai<br />
<strong>I want to ask you just one thing, please?</strong></p>
<p>(**,**)</p>
<p>NOTE:  I know the title of the song is literally &#8220;Don&#8217;t Care About It,&#8221; but for translating purposes I changed it to &#8220;Don&#8217;t worry about it,&#8221; since I feel that that&#8217;s a little more natural to command someone in English</p>
<br />  <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gocomments/deungdutjai.wordpress.com/2225/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/comments/deungdutjai.wordpress.com/2225/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godelicious/deungdutjai.wordpress.com/2225/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/delicious/deungdutjai.wordpress.com/2225/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gofacebook/deungdutjai.wordpress.com/2225/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/facebook/deungdutjai.wordpress.com/2225/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gotwitter/deungdutjai.wordpress.com/2225/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/twitter/deungdutjai.wordpress.com/2225/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gostumble/deungdutjai.wordpress.com/2225/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/stumble/deungdutjai.wordpress.com/2225/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godigg/deungdutjai.wordpress.com/2225/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/digg/deungdutjai.wordpress.com/2225/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/goreddit/deungdutjai.wordpress.com/2225/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/reddit/deungdutjai.wordpress.com/2225/" /></a> <img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=deungdutjai.wordpress.com&amp;blog=6589790&amp;post=2225&amp;subd=deungdutjai&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://deungdutjai.wordpress.com/2012/01/29/yahdaicarecquint/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	
		<media:content url="" medium="image">
			<media:title type="html">Tahmnong</media:title>
		</media:content>
	</item>
		<item>
		<title>&#8220;ความทรงจำในค่ำฤดูร้อน (Kwahm Song Jum Nai Kum Reudooraun)&#8221; by Cocktail</title>
		<link>http://deungdutjai.wordpress.com/2012/01/28/kwahmsongjumnaikumreudoorauncocktail/</link>
		<comments>http://deungdutjai.wordpress.com/2012/01/28/kwahmsongjumnaikumreudoorauncocktail/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 28 Jan 2012 02:37:41 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Tahmnong</dc:creator>
				<category><![CDATA[Cocktail]]></category>
		<category><![CDATA[ความทรงจำในค่ำฤดูร้อน]]></category>
		<category><![CDATA[English translation]]></category>
		<category><![CDATA[GMM Grammy]]></category>
		<category><![CDATA[kwahmsongjum nai kum reudooraun]]></category>
		<category><![CDATA[male rock band]]></category>
		<category><![CDATA[Thai lyrics]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://deungdutjai.wordpress.com/?p=2223</guid>
		<description><![CDATA[Title: ความทรงจำในค่ำฤดูร้อน / Kwahm Song Jum Nai Kum Reudooraun (Memories of a Summer Night) Artist: Cocktail Album: In the memory of Summer Romance Year: 2008 (?) ฤดูร้อนกลับมาเยือนอีกครั้ง Reudooraun glup mah yeuan eek krung Summer returns to pay another visit ฉันยังคงจดจำฝังใจเมื่อครั้งมีเธอ Chun yung kong jot jum peung jai meua krung mee tur I still remember perfectly [...]<img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=deungdutjai.wordpress.com&amp;blog=6589790&amp;post=2223&amp;subd=deungdutjai&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<h3><span style="color:#0000ff;">Title: ความทรงจำในค่ำฤดูร้อน / Kwahm Song Jum Nai Kum Reudooraun (Memories of a Summer Night)<br />
Artist: Cocktail<br />
Album: In the memory of Summer Romance<br />
Year: 2008 (?)</span></h3>
<span class='embed-youtube' style='text-align:center; display: block;'><iframe class='youtube-player' type='text/html' width='480' height='274' src='http://www.youtube.com/embed/qrOR0NIYRrw?version=3&amp;rel=1&amp;fs=1&amp;showsearch=0&amp;showinfo=1&amp;iv_load_policy=1&amp;wmode=transparent' frameborder='0'></iframe></span>
<p>ฤดูร้อนกลับมาเยือนอีกครั้ง<br />
Reudooraun glup mah yeuan eek krung<br />
<strong>Summer returns to pay another visit</strong><br />
ฉันยังคงจดจำฝังใจเมื่อครั้งมีเธอ<br />
Chun yung kong jot jum peung jai meua krung mee tur<br />
<strong>I still remember perfectly the time I had you</strong><br />
แนบชิดเคียงกายอยู่คราวนี้<br />
Naep chit kiang gai yoo krao nee<br />
<strong>The moment you were snuggled up against me</strong><br />
ทุกอย่างจางหาย<br />
Took yahng jahng hai<br />
<strong>Everything faded away</strong><br />
ไม่มีเธอที่เคยคุ้น ไม่มีมือที่กุมไว้<br />
Mai mee tur tee koey koon mai mee meu tee goom wai<br />
<strong>I don&#8217;t have you, who was once familiar, I don&#8217;t have your hand to hold</strong></p>
<p>และ<br />
Lae<br />
<strong>And</strong><br />
(*) ฉันยังคงฝังใจ<br />
Chun yung kong fung jai<br />
<strong>It&#8217;s still clear</strong><br />
ยังจดยังจำเมื่อครั้งมีเธอแนบเคียงชิดใกล้<br />
Yung jot yung jum meua krung mee tur naep kiang chit glai<br />
<strong>I still remember when you were snuggled up close to me</strong><br />
ไม่มีความหมายเมื่อไม่มีเธอ เคียงอีกต่อไป<br />
Mai mee kwahm mai meua mai mee tur kiang eek dtor pai<br />
<strong>I don&#8217;t have any meaning when I don&#8217;t have you beside me anymore</strong><br />
สิ่งใดสิ่งใหนก็ไม่เหมือนเก่า ที่เราเคยเป็น<br />
Sing dai sing nai gor mai meuan gao tee rao koey pen<br />
<strong>Not a single thing is the same as how we used to be</strong></p>
<p>ฤดูฝนผ่านไปจนหน้าหนาว<br />
Reudoo fon pahn pai jon nah nao<br />
<strong>The rainy season passes by to winter</strong><br />
ฉันยังคงจดจำเรื่องราว<br />
Chun yung kong jot jum reuang rao<br />
<strong>I still remember the stories</strong><br />
เมื่อครั้งที่เราเคยมีเมื่อ<br />
Meua krung tee rao koey mee meua<br />
<strong>The time that we once had, when</strong><br />
เธออยู่ตรงนี้ อยู่กับฉัน<br />
Tur yoo dtrong nee yoo gup chun<br />
<strong>You were right here, here with mee</strong><br />
แม้วันคืนผ่านเท่าไร ยังคงฝังใจ ไม่ลืม<br />
Mae wun keun pahn tao rai yung kong fung jai mai leum<br />
<strong>No matter how many days pass, it&#8217;s still clear, unforgotten</strong></p>
<p>เพราะ<br />
Pror<br />
<strong>Because</strong><br />
(*)</p>
<p>เปรียบดั่งน้ำฝนไหลตกในคืนหน้าร้อน<br />
Priap dtung nam fon lai dtok nai keun nah raun<br />
<strong>Compared to the falling rain during the summer nights</strong><br />
เหมือนเป็นน้ำตาของใคร<br />
Meuan pen numdtah kaung krai<br />
<strong>It&#8217;s like someone&#8217;s tears</strong><br />
ยังคงรินไหล เหตุใดคืนนี้ฉันจึงยังคง<br />
Yung kong rin lai het dai keun nee chun jeung yung kong<br />
<strong>It&#8217;s still flowing, the reason why tonight I&#8217;ve still</strong><br />
เหน็บหนาวจับใจ<br />
Nep nao jup jai<br />
<strong>Got coldness gripping my heart</strong><br />
ฤดูน่าหนาวก็ไม่เหมือนเก่า<br />
Reudoonah nao gor mai meuan gao<br />
<strong>The cold season isn&#8217;t like it used to be</strong><br />
เมื่อไม่มีเรา และฉันยังคงฝังใจ<br />
Meua mai mee rao lae chun yung kong fung jai<br />
<strong>When there is no &#8220;us,&#8221; and I still remember clearly</strong></p>
<p>ฤดูร้อนกลับมาเยือนคราวนี้<br />
Reudooraun glup mah yeuan krao nee<br />
<strong>Summer has come to pay another visit</strong><br />
ฉันยังคงเฝ้าหาวิธีที่จะได้ลืม เธอ<br />
Chun yung kong fao hah witee tee ja dai leum tur<br />
<strong>I&#8217;m still searching for a way to forget you</strong></p>
<br />  <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gocomments/deungdutjai.wordpress.com/2223/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/comments/deungdutjai.wordpress.com/2223/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godelicious/deungdutjai.wordpress.com/2223/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/delicious/deungdutjai.wordpress.com/2223/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gofacebook/deungdutjai.wordpress.com/2223/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/facebook/deungdutjai.wordpress.com/2223/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gotwitter/deungdutjai.wordpress.com/2223/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/twitter/deungdutjai.wordpress.com/2223/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gostumble/deungdutjai.wordpress.com/2223/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/stumble/deungdutjai.wordpress.com/2223/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godigg/deungdutjai.wordpress.com/2223/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/digg/deungdutjai.wordpress.com/2223/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/goreddit/deungdutjai.wordpress.com/2223/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/reddit/deungdutjai.wordpress.com/2223/" /></a> <img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=deungdutjai.wordpress.com&amp;blog=6589790&amp;post=2223&amp;subd=deungdutjai&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://deungdutjai.wordpress.com/2012/01/28/kwahmsongjumnaikumreudoorauncocktail/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	
		<media:content url="" medium="image">
			<media:title type="html">Tahmnong</media:title>
		</media:content>
	</item>
		<item>
		<title>&#8220;ดาราดับแสง (Final Light)&#8221; by Cocktail</title>
		<link>http://deungdutjai.wordpress.com/2012/01/28/finallightcocktail/</link>
		<comments>http://deungdutjai.wordpress.com/2012/01/28/finallightcocktail/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 28 Jan 2012 01:40:44 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Tahmnong</dc:creator>
				<category><![CDATA[Cocktail]]></category>
		<category><![CDATA[ดาราดับแสง]]></category>
		<category><![CDATA[dara dup saeng]]></category>
		<category><![CDATA[English translation]]></category>
		<category><![CDATA[final light]]></category>
		<category><![CDATA[GMM Grammy]]></category>
		<category><![CDATA[male rock band]]></category>
		<category><![CDATA[Thai lyrics]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://deungdutjai.wordpress.com/?p=2221</guid>
		<description><![CDATA[Title: ดาราดับแสง / Dara Dup Saeng (The Dying Star) English Title: &#8220;Final Light&#8221; Artist: Cocktail Album: In the memory of Summer Romance Year: 2008 (?) ตะวันจะลาลับไป Dtawun ja lah lup pai The sun will leave forever ท้องฟ้าเปลี่ยนสีดั่งปลายภู่กันที่วาดผ่าน Taung fah plian see dung plai poo gun tee waht pahn The sky has changed color like the [...]<img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=deungdutjai.wordpress.com&amp;blog=6589790&amp;post=2221&amp;subd=deungdutjai&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<h3><span style="color:#0000ff;">Title: ดาราดับแสง / Dara Dup Saeng (The Dying Star)<br />
English Title: &#8220;Final Light&#8221;<br />
Artist: Cocktail<br />
Album: In the memory of Summer Romance<br />
Year: 2008 (?)</span></h3>
<span class='embed-youtube' style='text-align:center; display: block;'><iframe class='youtube-player' type='text/html' width='480' height='274' src='http://www.youtube.com/embed/Ly9VOZEYh1s?version=3&amp;rel=1&amp;fs=1&amp;showsearch=0&amp;showinfo=1&amp;iv_load_policy=1&amp;wmode=transparent' frameborder='0'></iframe></span>
<p>ตะวันจะลาลับไป<br />
Dtawun ja lah lup pai<br />
<strong>The sun will leave forever</strong><br />
ท้องฟ้าเปลี่ยนสีดั่งปลายภู่กันที่วาดผ่าน<br />
Taung fah plian see dung plai poo gun tee waht pahn<br />
<strong>The sky has changed color like the end of a paintbrush has passed over it</strong><br />
เมฆฟ้าสีครามช่างหม่นไป<br />
Mek fah see krahm chahng mon pai<br />
<strong>The clouds are a very melancholy indigo color</strong><br />
อะไรจะผ่านเข้ามา<br />
Arai ja pahn kao mah<br />
<strong>Everything will pass</strong><br />
สิ่งใดสิ่งไหนก็ไม่อาจทำให้แปรเปลี่ยน<br />
Sing dai sing nai gor mai aht tum hai prae plian<br />
<strong>No matter what, nothing should make you change</strong><br />
จากคำสัญญาที่เอ่ยไว้<br />
Jahk kum sunyah tee oey wah<br />
<strong>From the promise you vowed</strong></p>
<p>(*) ฉันยังคงเฝ้ารออยู่เสมอแม้วันคืนหมุนเวียนไปแค่ไหน<br />
Chun yung kong fao ror yoo samur mae wah keun moon wian pai kae nai<br />
<strong>I&#8217;m still waiting for you, always, no matter how many days circulate by</strong></p>
<p>(**) ต่อให้ดาราดับแสง ดวงจันทร์สิ้นแรงไร้แสงส่อง<br />
Dtor hai dara dup saeng duang jun sin raeng rai saeng saung<br />
<strong>Even though the stars are going out, the moon is exhausted without the shining light</strong><br />
ฉันยังคงรอที่เดิมไม่มีเปลี่ยน<br />
Chun yung kong ror tee derm mai mee plian<br />
<strong>I&#8217;m still waiting at the same place, unchanging</strong><br />
ต่อให้ทุกอย่างสลาย<br />
Dtor hai took yahng salai<br />
<strong>Even if everything disintegrates </strong><br />
ทุกสิ่งมลายไม่มีอยู่เหลือ<br />
Took sing malai mai mee yoo leua<br />
<strong>If everything was destroyed and nothing was left</strong><br />
ฉันคิดถึงเธออยู่<br />
Chun kit teung tur yoo<br />
<strong>I&#8217;d be missing you</strong></p>
<p>ราตรีล่วงเลยลับไป<br />
Rahdtree luang loey lup pai<br />
<strong>The night time stealthily passes by</strong><br />
ฤดูเคลื่อนไหวดั่งท่วงทำนองที่เคลื่อนผ่าน<br />
Reudoo kleuan wai dung tuang tumnaung tee kleuan pahn<br />
<strong>The seasons shift like the notes of a melody</strong><br />
เมฆฟ้าสีครามช่างแปลกไป<br />
mek fah see krahm chahng plaek pai<br />
<strong>The clouds are a very strange indigo color</strong><br />
เนิ่นนานเท่าไรที่รอ<br />
Nern nahn toa rai tee ror<br />
<strong>However long it&#8217;s been that I&#8217;ve waited</strong><br />
รอคอยเรื่อยไปด้วยใจหวั่นไหวว่าเมื่อไหร่<br />
Ror koy rueay pai duay jai wun wai wah meua rai<br />
<strong>I&#8217;ll keep waiting continuously, with m heart, anxious for when</strong><br />
ที่เธอจะย้อนมาอีกครั้ง<br />
Tee tur ja yaun mah eek krung<br />
<strong>You&#8217;ll come back again</strong></p>
<p>(*,**)</p>
<p>และฉันยังคงหวั่นไหว<br />
Lae chun yung kong wun wai<br />
<strong>And I&#8217;m still anxious</strong><br />
ดวงใจละเมอถึงเธออยู่<br />
Duang jai lamur teung tur yoo<br />
<strong>My heart daydreams about you</strong><br />
เหมือนเมื่อคราวที่เรายังหลอมละลายด้วยแรงที่เคียงคู่<br />
Meuan meua krao tee rao yung laum lalai duay raeng tee kiang koo<br />
<strong>Like when we were still melting with the strength of our closeness</strong><br />
ยังคงเฝ้าคอยดวงใจเลื่อนลอยอีกนานแค่ไหนที่เธอจะย้อนคืน<br />
Yung kong fao koy duang jai leuan loy eek nahn kae nai tee tur ja yaun keun<br />
<strong>I&#8217;m still waiting, however much longer for my unstable heart, until you return</strong></p>
<p>ต่อให้ดาราดับแสง<br />
Dtor hai dara dup saeng<br />
<strong>Even if the starlight is going out</strong><br />
ต่อให้ดาราดับแสง<br />
Dtor hai dara dup saeng<br />
<strong>Even if the starlight is going out</strong><br />
ต่อให้ดาราดับแสง<br />
Dtor hai dara dup saeng<br />
<strong>Even if the starlight is going out</strong><br />
ต่อให้ดาราดับแสง<br />
Dtor hai dara dup saeng<br />
<strong>Even if the starlight is going out</strong><br />
ต่อให้ดาราดับแสง<br />
Dtor hai dara dup saeng<br />
<strong>Even if the starlight is going out</strong><br />
ต่อให้ดาราดับแสง<br />
Dtor hai dara dup saeng<br />
<strong>Even if the starlight is going out</strong></p>
<br />  <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gocomments/deungdutjai.wordpress.com/2221/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/comments/deungdutjai.wordpress.com/2221/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godelicious/deungdutjai.wordpress.com/2221/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/delicious/deungdutjai.wordpress.com/2221/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gofacebook/deungdutjai.wordpress.com/2221/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/facebook/deungdutjai.wordpress.com/2221/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gotwitter/deungdutjai.wordpress.com/2221/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/twitter/deungdutjai.wordpress.com/2221/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gostumble/deungdutjai.wordpress.com/2221/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/stumble/deungdutjai.wordpress.com/2221/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godigg/deungdutjai.wordpress.com/2221/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/digg/deungdutjai.wordpress.com/2221/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/goreddit/deungdutjai.wordpress.com/2221/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/reddit/deungdutjai.wordpress.com/2221/" /></a> <img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=deungdutjai.wordpress.com&amp;blog=6589790&amp;post=2221&amp;subd=deungdutjai&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://deungdutjai.wordpress.com/2012/01/28/finallightcocktail/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	
		<media:content url="" medium="image">
			<media:title type="html">Tahmnong</media:title>
		</media:content>
	</item>
		<item>
		<title>&#8220;อาจเพราะ (Aht Pror)&#8221; by Cocktail</title>
		<link>http://deungdutjai.wordpress.com/2012/01/28/ahtprorcocktail/</link>
		<comments>http://deungdutjai.wordpress.com/2012/01/28/ahtprorcocktail/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 28 Jan 2012 00:23:28 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Tahmnong</dc:creator>
				<category><![CDATA[Cocktail]]></category>
		<category><![CDATA[aht pror]]></category>
		<category><![CDATA[อาจเพราะ]]></category>
		<category><![CDATA[English translation]]></category>
		<category><![CDATA[GMM Grammy]]></category>
		<category><![CDATA[male rock band]]></category>
		<category><![CDATA[Thai lyrics]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://deungdutjai.wordpress.com/?p=2218</guid>
		<description><![CDATA[Title: อาจเพราะ / Aht Pror (Maybe Because&#8230;) Artist: Cocktail Album: In the memory of Summer Romance Year: 2008 (?) อาจจะเป็นเพราะฉัน ไม่อาจทนรื้ฟื้น Aht ja pen pror chun mai aht ton reu feun It might be because I shouldn&#8217;t tolerate or force it ให้รักเรากล้ำกลืนกันต่อไปได้ไหว Hai ruk rao gum gleun gun dtor pai dai wai Letting our love [...]<img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=deungdutjai.wordpress.com&amp;blog=6589790&amp;post=2218&amp;subd=deungdutjai&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<h3><span style="color:#0000ff;">Title: อาจเพราะ / Aht Pror (Maybe Because&#8230;)<br />
Artist: Cocktail<br />
Album: In the memory of Summer Romance<br />
Year: 2008 (?)</span></h3>
<span class='embed-youtube' style='text-align:center; display: block;'><iframe class='youtube-player' type='text/html' width='480' height='274' src='http://www.youtube.com/embed/fYe2lvVo0kM?version=3&amp;rel=1&amp;fs=1&amp;showsearch=0&amp;showinfo=1&amp;iv_load_policy=1&amp;wmode=transparent' frameborder='0'></iframe></span>
<p>อาจจะเป็นเพราะฉัน ไม่อาจทนรื้ฟื้น<br />
Aht ja pen pror chun mai aht ton reu feun<br />
<strong>It might be because I shouldn&#8217;t tolerate or force it</strong><br />
ให้รักเรากล้ำกลืนกันต่อไปได้ไหว<br />
Hai ruk rao gum gleun gun dtor pai dai wai<br />
<strong>Letting our love keep enduring this</strong><br />
อาจจะเป็นเพราะเธอมีเขามาในใจ<br />
Aht ja pen pror tur mee kao mah nai jai<br />
<strong>It might be because you have feelings for him</strong><br />
ทำให้รักเราบางไปกว่าเดิม<br />
Tum hai ruk rao bahng pai gwah derm<br />
<strong>Making our love wear thin</strong></p>
<p>อาจจะเป็นเพราะฉัน เริ่มหมดแรงและท้อ<br />
Aht ja pen pror chun rerm mot raeng lae tor<br />
<strong>It might be because I&#8217;m starting to run out of strength and am getting discouraged</strong><br />
นานเท่าไหร่ที่รอ รอคอยเธอเรื่อยไป<br />
Nahn tao rai tee ror ror koy tur reuay pai<br />
<strong>How long have I waited? Waiting for you continuously</strong><br />
อาจจะเป็นเพราะใจเธอนั้นเริ่มสั่นไหว<br />
Aht ja pen pror jai tur nun rerm sun wai<br />
<strong>It might be because your heart has started to sway</strong><br />
เคยรักกันยังไงกลับลืม<br />
Koey ruk gun yung ngai glup leum<br />
<strong>You&#8217;ve forgotten how you once loved me</strong></p>
<p>(*) อยากที่จะลืม เธอ ลบภาพเธอจากใจ<br />
Yahk tee ja leum tur lop pahp tur jahk jai<br />
<strong>I want to forget you, to remove your image from my heart</strong><br />
อยากที่จะลืม ไป ลบเธอจากวันนี้<br />
Yahk tee ja leum pai lob tur jahk wun nee<br />
<strong>I want to forget you, remove you from today</strong></p>
<p>(**) เหนื่อยใจที่มีเธออยู่<br />
Neuay jai tee mee tur yoo<br />
<strong>I&#8217;m tired of having you here</strong><br />
เหน็ดเหนื่อยกับการรอคอย<br />
Net neuay gup gan ror koy<br />
<strong>I&#8217;m fed up with waiting</strong><br />
จิตใจละเมอเลื่อนลอย<br />
Jit jai lamur leuan loy<br />
<strong>My mind is becoming unstable</strong><br />
เฝ้าคอยใครสักคน<br />
Fao koy krai suk kon<br />
<strong>Waiting for a certain person</strong><br />
ที่ยังคงมีความรักให้ไป<br />
Tee yung kong mee kwahm ruk hai pai<br />
<strong>Who might still have the love I gave her</strong><br />
แต่มันยิ่งไกลยิ่งห่าง<br />
Dtae mun ying glai ying hahng<br />
<strong>But the further away it is</strong><br />
รักเราเลยดูจืดจาง หมดหนทางไปต่อ<br />
Ruk rao loey doo jeut jahng mot hon tahng pai dtor<br />
<strong>Our love seems to be dropping, reaching a dead end</strong></p>
<p>อาจจะเป็นเพราะฉัน เริ่มหมดแรงและล้า<br />
Aht ja pen pror chun rerm mot raeng lae lah<br />
<strong>It might be because I&#8217;ve started to run out of strength and am exhausted</strong><br />
มันถึงคราวต้องลา ลาแล้วจากกันไป<br />
Mun teung krao dtaung lah lah laeo jahk gun pai<br />
<strong>The time has come to say good-bye, to bid farewell and separate</strong><br />
อาจเป็นเพราะใจเธอมีใครใหม่<br />
Aht pen pror jai tur mee krai mai<br />
<strong>It might be because your heart has someone new</strong><br />
หมดแล้วไม่มีอะไร ไม่เหลือเลย<br />
Mot laeo mai mee arai mai leua loey<br />
<strong>There&#8217;s absolutely nothing left</strong></p>
<p>(**)<br />
ต่อจากนี้ไป ไม่มีเธออีกแล้ว<br />
Dtor jahk nee pai mai mee tur eek laeo<br />
<strong>From now on, I don&#8217;t have you anymore</strong></p>
<p>(*,**)</p>
<p>เหนี่อยใจที่มีเธอ..(อยู่ในใจฉันไปตลอด)<br />
Neuay jai tee mee tur (yoo nai jai chun pai dtalaut)<br />
<strong>I&#8217;m tired of having you (In my heart, forever)</strong><br />
เหนื่อยใจที่รักเธอ..(อยู่ในใจฉันอยู่ที่เรา)<br />
Neuay jai tee ruk tur (yoo nai jai chun yoo tee rao)<br />
<strong>I&#8217;m fed up with loving you (In my heart, you reside)</strong><br />
เหนื่อยใจที่เรามีเธอสองใจ..(อยู่ในใจ)<br />
Neuay jai tee rao mee tur saung jai (yoo nai jai)<br />
<strong>I&#8217;m sick of you being two-faced (in my heart)</strong><br />
เหนี่อยใจที่มีเธอ..(อยู่ในใจฉันมีเพียงเธอ)<br />
Neuay jai tee me tur (yoo nai jai chun mee piang tur)<br />
<strong>I&#8217;m tired of having you (In my heart, there&#8217;s only you)</strong><br />
เหนื่อยใจที่รักเธอ..(อยู่ในใจฉันไปเสมอ)<br />
Neuay jai tee ruk tur (yoo nai jai chun pai samur)<br />
<strong>I&#8217;m fed up with loving you (in my heart, it goes on, always)</strong><br />
เหนื่อยใจที่ยังมีเธออยู่ในใจ<br />
Neuay jai tee yung mee tur yoo nai jai<br />
<strong>I&#8217;m sick of still having you in my heart</strong></p>
<br />  <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gocomments/deungdutjai.wordpress.com/2218/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/comments/deungdutjai.wordpress.com/2218/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godelicious/deungdutjai.wordpress.com/2218/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/delicious/deungdutjai.wordpress.com/2218/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gofacebook/deungdutjai.wordpress.com/2218/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/facebook/deungdutjai.wordpress.com/2218/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gotwitter/deungdutjai.wordpress.com/2218/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/twitter/deungdutjai.wordpress.com/2218/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gostumble/deungdutjai.wordpress.com/2218/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/stumble/deungdutjai.wordpress.com/2218/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godigg/deungdutjai.wordpress.com/2218/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/digg/deungdutjai.wordpress.com/2218/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/goreddit/deungdutjai.wordpress.com/2218/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/reddit/deungdutjai.wordpress.com/2218/" /></a> <img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=deungdutjai.wordpress.com&amp;blog=6589790&amp;post=2218&amp;subd=deungdutjai&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://deungdutjai.wordpress.com/2012/01/28/ahtprorcocktail/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	
		<media:content url="" medium="image">
			<media:title type="html">Tahmnong</media:title>
		</media:content>
	</item>
		<item>
		<title>&#8220;ช่วยโดนน้อยหน่อย (Chuay Dohn Noy Noy)&#8221; by Dan-Beam</title>
		<link>http://deungdutjai.wordpress.com/2012/01/27/chuaydohnnoynoydanbeam/</link>
		<comments>http://deungdutjai.wordpress.com/2012/01/27/chuaydohnnoynoydanbeam/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 27 Jan 2012 23:37:50 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Tahmnong</dc:creator>
				<category><![CDATA[Dan-Beam]]></category>
		<category><![CDATA[ช่วยโดนน้อยหน่อย]]></category>
		<category><![CDATA[chuay dohn noy noy]]></category>
		<category><![CDATA[English translation]]></category>
		<category><![CDATA[male pop duo]]></category>
		<category><![CDATA[RS Promotion]]></category>
		<category><![CDATA[Thai lyrics]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://deungdutjai.wordpress.com/?p=2216</guid>
		<description><![CDATA[Title: ช่วยโดนน้อยหน่อย / Chuay Dohn Noy Noy (Please Hit Me a Little) Artist: Dan-Beam Album: The Album 3 Freedom Year: 2007 ผิดที่เกิดมาน่ารัก Pit tee gerd mah naruk It&#8217;s your fault that you happen to be so cute ข้อหามันหนัก จะบอกว่าไม่รู้ได้ไง Kor hah mun nuk ja bauk wah mai roo dai ngai This is a severe allegation, [...]<img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=deungdutjai.wordpress.com&amp;blog=6589790&amp;post=2216&amp;subd=deungdutjai&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<h3><span style="color:#0000ff;">Title: ช่วยโดนน้อยหน่อย / Chuay Dohn Noy Noy (Please Hit Me a Little)<br />
Artist: Dan-Beam<br />
Album: The Album 3 Freedom<br />
Year: 2007</span></h3>
<span class='embed-youtube' style='text-align:center; display: block;'><iframe class='youtube-player' type='text/html' width='420' height='315' src='http://www.youtube.com/embed/McrYwsjXXqA?version=3&amp;rel=1&amp;fs=1&amp;showsearch=0&amp;showinfo=1&amp;iv_load_policy=1&amp;wmode=transparent' frameborder='0'></iframe></span>
<p>ผิดที่เกิดมาน่ารัก<br />
Pit tee gerd mah naruk<br />
<strong>It&#8217;s your fault that you happen to be so cute</strong><br />
ข้อหามันหนัก จะบอกว่าไม่รู้ได้ไง<br />
Kor hah mun nuk ja bauk wah mai roo dai ngai<br />
<strong>This is a severe allegation, how can you say you don&#8217;t know?!</strong><br />
ฟ้องต้องฟ้อง ฉันทนไม่มองไม่ไหว<br />
Faung dtahng faung chun ton mai maung mai wai<br />
<strong>So I gotta charge you, I can&#8217;t stand not looking</strong><br />
หัวใจละลายเมื่อได้เห็นทุกที<br />
Hua jai la lai meua dai hen took tee<br />
<strong>My heart melts every time that I see you</strong></p>
<p>(*) ถูก ขนาดคนเรียบร้อย<br />
took kanaht kon riap roy<br />
<strong>Correct; even the most prepared people</strong><br />
เห็นเธอหน่อย ใจลอยไปตรงโน้นดูสิ<br />
Hen tur noy jai loy pai dtrong nohn doo si<br />
<strong>Just a small glance at you and their heart would float straight there, look!</strong><br />
ยืนตรงตรงก็ดูดี จะเดินก็ดูดี<br />
Yeun dtrong dtrong gor doo dee ja dern gor doo dee<br />
<strong>Just standing around, you look good, walking, you look good</strong><br />
อย่างงี้เตะตาใช่ไหม<br />
Yahng ngee dte dtah chai mai<br />
<strong>You&#8217;re an eye-catcher, huh?</strong></p>
<p>(**) ไม่ยอมให้จับก็ต้องยอมให้ปรับ<br />
Mai yaum hai jup dot dtaung yaum hai prup<br />
<strong>You won&#8217;t let me touch you, so you gotta let me fine you</strong><br />
ดูซิแฟนคลับหวั่นไหว<br />
Doo si faen klup wun wai<br />
<strong>Look, your fans are trembling!</strong><br />
ยิ้มงามงามบวกกับความสดใส<br />
Ying ngahm ngahm buak gup kwahm sot sai<br />
<strong>Your beautiful smile along with your cheerfulness</strong><br />
จะตั้งใจไหมมันก็คงผิดเหมือนกัน<br />
Ja dtung jai mai mun gor kong pit meuan gun<br />
<strong>Did you intend this?  It&#8217;s your fault too!</strong><br />
ทำฉันใจกระจาย<br />
Tum chun ja grajai<br />
<strong>Making my heart scatter!</strong></p>
<p>(***) โอ๊ะ โอ๊ย โดน โอ๊ะ โอ๊ย โดน ยิ่งกว่ารถชนอก<br />
Oh oy dohn oh oy dohn ying gwah rot chon auk<br />
<strong>Ohh, I&#8217;ve been hit! Ohh, I&#8217;ve been hit! Worse than a car crash!</strong><br />
ถูกเธอชก ชกใจฉันจนมันจะยืนไม่ไหว<br />
Took tur chok chok jai chun jon mun ja yeun mai wai<br />
<strong>I&#8217;ve been punched, you punched my heart until it can&#8217;t stand!</strong><br />
หรือเธอเป็นญาติกับนางฟ้า ปลอมมาล่อใจ<br />
Reu tur pen yaht gup nahng fah plaum mah lor jai<br />
<strong>Are you related to an angel?  Or are you a succubus?</strong><br />
คมกว่าใครเลยรับประกัน<br />
Kom gwah krai loey rup pragun<br />
<strong>You&#8217;re sharper than anyone, I guarantee that</strong><br />
โอ๊ะ โอ๊ย โดน โอ๊ะ โอ๊ย โดน หลบไม่พ้นเสียหลัก<br />
Oh oy dohn oh oy dohn lup mai pon sia luk<br />
<strong>Ohh, I&#8217;ve been hit! Ohh, I&#8217;ve been hit!  I ducked and lost my balance</strong><br />
ตกหลุมรัก นั่งตะลึง ตึง ตึง อยู่ครึ่งวัน<br />
Dtok loom ruk nung dtaleung dteung dteung yoo kreung wun<br />
<strong>I fell in love, and I&#8217;ve been sitting disoriented for half a day</strong><br />
รู้อะไรไหม หัวใจฉันสั่น<br />
Roo arai mai hua jai chun sun<br />
<strong>Do you realize anything?  My heart&#8217;s shaking!</strong><br />
ก็ขอดีดีแล้วกัน ช่วยช่วยโดนน้อยลงหน่อย<br />
Gor kor dee dee laeo gun chuay chuay dohn noy long noy<br />
<strong>I&#8217;m asking nicely, please help slap me out of it</strong></p>
<p>โดดสุดสุดเลยคนนี้<br />
Doht soot soot loey kon nee<br />
<strong>I&#8217;ve made the final leap</strong><br />
ให้จ้องทั้งปี ยินดีจะไม่หันทางอื่น<br />
Hai jaung tung pee yin dee ja mai tun tahng eun<br />
<strong>Let me stare at you all year, I&#8217;d be happy if you wouldn&#8217;t face any other direction</strong><br />
สวยแค่ไหนถ้าเทียบกับเธอ&#8230;พื้นพื้น<br />
Suay kae nai tah tiap gup tur peun peun<br />
<strong>However beautiful anyone is, if they&#8217;re compared to you, they&#8217;re ordinary</strong><br />
ไม่เคยเจอใครโดนเท่านี้ซักที<br />
Mai koey jur krai dohn tao nee suk tee<br />
<strong>I&#8217;ve never once met anyone who struck me like this</strong></p>
<p>(*,**,***,***)</p>
<br />  <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gocomments/deungdutjai.wordpress.com/2216/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/comments/deungdutjai.wordpress.com/2216/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godelicious/deungdutjai.wordpress.com/2216/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/delicious/deungdutjai.wordpress.com/2216/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gofacebook/deungdutjai.wordpress.com/2216/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/facebook/deungdutjai.wordpress.com/2216/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gotwitter/deungdutjai.wordpress.com/2216/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/twitter/deungdutjai.wordpress.com/2216/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gostumble/deungdutjai.wordpress.com/2216/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/stumble/deungdutjai.wordpress.com/2216/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godigg/deungdutjai.wordpress.com/2216/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/digg/deungdutjai.wordpress.com/2216/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/goreddit/deungdutjai.wordpress.com/2216/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/reddit/deungdutjai.wordpress.com/2216/" /></a> <img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=deungdutjai.wordpress.com&amp;blog=6589790&amp;post=2216&amp;subd=deungdutjai&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://deungdutjai.wordpress.com/2012/01/27/chuaydohnnoynoydanbeam/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	
		<media:content url="" medium="image">
			<media:title type="html">Tahmnong</media:title>
		</media:content>
	</item>
		<item>
		<title>&#8220;มาเลเซีย (Malaysia)&#8221; by Pae Arak (เป้ อารักษ์)</title>
		<link>http://deungdutjai.wordpress.com/2012/01/27/malaysiapae/</link>
		<comments>http://deungdutjai.wordpress.com/2012/01/27/malaysiapae/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 27 Jan 2012 18:33:41 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Tahmnong</dc:creator>
				<category><![CDATA[Pae Arak]]></category>
		<category><![CDATA[มาเลเซีย]]></category>
		<category><![CDATA[เป้ อารักษ์]]></category>
		<category><![CDATA[English translation]]></category>
		<category><![CDATA[Malaysia]]></category>
		<category><![CDATA[male pop solo]]></category>
		<category><![CDATA[Smallroom]]></category>
		<category><![CDATA[Thai lyrics]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://deungdutjai.wordpress.com/?p=2214</guid>
		<description><![CDATA[Title: มาเลเซีย (Malaysia) Artist: Pae Arak (เป้ อารักษ์) Album: Auto Erotic Year: 2010 (*) มาเล มาเล มาเล มาเล มาเล มาเล Malay malay malay malay malay malay Malay malay malay malay malay malay ฉันอยากหาเธอ ที่มาเลเซีย Chun yahk hah tur tee malaysia I want to look for her in Malaysia (**) มาเล มาเล มาเล มาเล มาเล มาเล [...]<img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=deungdutjai.wordpress.com&amp;blog=6589790&amp;post=2214&amp;subd=deungdutjai&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<h3><span style="color:#0000ff;">Title:  มาเลเซีย (Malaysia)<br />
Artist: Pae Arak (เป้ อารักษ์)<br />
Album: Auto Erotic<br />
Year: 2010</span></h3>
<span class='embed-youtube' style='text-align:center; display: block;'><iframe class='youtube-player' type='text/html' width='480' height='274' src='http://www.youtube.com/embed/dkl8olEbbEU?version=3&amp;rel=1&amp;fs=1&amp;showsearch=0&amp;showinfo=1&amp;iv_load_policy=1&amp;wmode=transparent' frameborder='0'></iframe></span>
<p>(*) มาเล มาเล มาเล มาเล มาเล มาเล<br />
Malay malay malay malay malay malay<br />
<strong>Malay malay malay malay malay malay</strong><br />
ฉันอยากหาเธอ ที่มาเลเซีย<br />
Chun yahk hah tur tee malaysia<br />
<strong>I want to look for her in Malaysia</strong></p>
<p>(**) มาเล มาเล มาเล มาเล มาเล มาเล<br />
Malay malay malay malay malay malay<br />
<strong>Malay malay malay malay malay malay</strong><br />
ซื้อตั๋วบินไป กัวลาลัมเปอร์<br />
Seu dtua bin pai Kuala Lumpur<br />
<strong>I&#8217;ve bought a plane ticket to Kuala Lumpur</strong></p>
<p>ฉันเจอเธอที่รถไฟฟ้าอโศก<br />
Chun jur tur tee rot fai fah Asoke<br />
<strong>I met her on the Asoke sky train</strong><br />
หน้าเธอหมวย แต่มาจากมาเล<br />
Nah tur muay dtae mah jahk malay<br />
<strong>Her features looked Chinese, but she came from Malaysia</strong><br />
เธอถามฉันว่าชอปปิ้งที่ไหน<br />
Tur tahm chun wah shopping tee nai<br />
<strong>She asked me where the shopping center was</strong><br />
ฉันบอกสยาม แต่จะไปยังไง<br />
Chun bauk Siam dtae ja pai yung ngai<br />
<strong>I told her Siam, but how would she get there?</strong></p>
<p>ขึ้นรถไฟฟ้าเขาว่าสะดวก<br />
Keun rot fai fah kao wah saduak<br />
<strong>Take the sky train, they say it&#8217;s convenient</strong><br />
รถเมล์มีปลวกอย่าไปขึ้นเลย<br />
Rot may mee pluak yah pai keun loey<br />
<strong>The buses have termites, don&#8217;t take them</strong><br />
แต่ก่อนเธอหาย เธอหันมาเอ่ย<br />
Dtae gaun tur hai tur hun mah oey<br />
<strong>But before she disappeared, she turned and asked</strong><br />
ขอเบอร์ทิ้งไว้ กันหลงได้ไหม<br />
Kor bur ting wai gun long dai mai<br />
<strong>&#8220;Could I have your number in case I get lost?&#8221;</strong></p>
<p>(*)</p>
<p>คืนนั้นตกลง ฉันพาเธอเที่ยว<br />
Keun nun dtok long chun pah tur tiao<br />
<strong>That night I agreed to take her on a tour</strong><br />
พากินก๋วยเตี๋ยวข้างทางพระรามสี่<br />
Pah gin guay dtiao kahng tahng Pra Ramsee<br />
<strong>I took her to eat noodles from a street vender in Rama 4 Road</strong><br />
พาไปข้าวสารโรด ฟังเพลงสุขขี<br />
Pah pai kao sahn road fun pleng sook kee<br />
<strong>I took her to Khaosan Road to listen to good music</strong><br />
ควักตังซื้อกล้วยให้ช้างอิ่มพลี<br />
Kwuk dung seu gluay hai chahng eum plee<br />
<strong>And shelled out the money to buy bananas to offer to the elephants</strong></p>
<p>จะผัดไทประตูผี สวนลุมหรือวัดพระแก้ว<br />
Ja fut tai pradtoo pee suan soom reu wut prakaew<br />
<strong>We offered food to the spirits at Lumphini Park or Wat Prakaew</strong><br />
สีลม พัฒพงษ์ จตุจักรก็ไป<br />
Silom Patpong Jatujak gor pai<br />
<strong>Silom, Patpong, Jatujak, we went everywhere</strong><br />
จนตั๋วของเธอจะถึงกำหนด<br />
Jon dtua kaung tur ja teung gum not<br />
<strong>Until her return ticket was scheduled</strong><br />
เธอถามฉันว่า อยู่ต่อได้ไหม<br />
Tur tahm chun wah yoo dtor dai mai<br />
<strong>She asked me if she could stay longer</strong></p>
<p>คืนนั้นจบลง ความรักบังเกิด<br />
Keun nun job long kwahm ruk bung gerd<br />
<strong>When that night ended, love began</strong><br />
แต่พอเวลาหมดลง เธอต้องกลับมาเล<br />
Dtae por welah mot long tur dtaung glup malay<br />
<strong>But when time ran out, she had to return to Malaysia</strong><br />
ทิ้งฉันให้ว้าเหว่<br />
Ting chun hai wah way<br />
<strong>Leaving me lonely</strong></p>
<p>(**)</p>
<p>เราบอกรักกัน แสงจันทร์สาดส่อง<br />
Rao bauk ruk gun saeng jun saht saung<br />
<strong>We said we loved each other under the light of the moon</strong><br />
มีพยานเต็มฟ้า คือดาวนั่นแหละ<br />
Mee payahn dtem fah keu dao nun lae<br />
<strong>Our witnesses filled the sky; all the stars</strong><br />
อยู่โรงแรมริมน้ำช่างโรแมนติก<br />
Yoo rohng raem rim nam chahng romantic<br />
<strong>We stayed at a riverside hotel, it was so romantic</strong><br />
แล้วก็ถึงวันที่เธอต้องจากไป<br />
Laeo gor teung wun tee tur dtaung jahk pai<br />
<strong>Until the day that she had to leave</strong></p>
<p>เธอกลับไปแล้ว ไปมาเลเซีย<br />
Tur glup pai laeo pai malaysia<br />
<strong>She went back already, to Malaysia</strong><br />
ไปรักกับเสี่ยคนเก่าคนเดิม<br />
Pai ruk gup sia kon gao kon derm<br />
<strong>Back to love her previous wealthy man</strong><br />
ไม่รับมือถือ ฉันโทรไปจิก<br />
Mai rup meu teu chun toh pai jik<br />
<strong>She doesn&#8217;t answer her cellphone; I keep calling repeatedly</strong><br />
เธอบอกเธอลืมอดีตไปแล้ว<br />
Tur bauk tur leum adeet pai laeo<br />
<strong>She told me she&#8217;d forgotten the past already</strong></p>
<p>ตอนนี้เธอสร้างตัวอยู่กับคนมาเล<br />
Dtaun nee tur sahng dtua yoo gup kon malay<br />
<strong>And now she&#8217;s settled down with a Malaysian guy</strong><br />
ทิ้งฉันให้ว้าเหว่<br />
Ting chun hai wah way<br />
<strong>Leaving me lonely</strong></p>
<p>มาเล มาเล มาเล มาเล มาเล มาเล<br />
Malay malay malay malay malay malay<br />
<strong>Malay malay malay malay malay malay</strong><br />
ไม่เอาอีกแล้ว สาวมาเลเซีย<br />
Mai ao eek laeo sao malaysia<br />
<strong>I don&#8217;t want a Malaysian girl anymore</strong><br />
มาเล มาเล มาเล มาเล มาเล มาเล<br />
Malay malay malay malay malay malay<br />
<strong>Malay malay malay malay malay malay</strong><br />
ฉันไม่ไปแน่แล้ว ไม่ไปมา มาเลเซีย<br />
Chun mai pai nae laeo mai pai mah malaysia<br />
<strong>I definitely won&#8217;t go now, won&#8217;t go to Malaysia</strong></p>
<br />  <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gocomments/deungdutjai.wordpress.com/2214/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/comments/deungdutjai.wordpress.com/2214/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godelicious/deungdutjai.wordpress.com/2214/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/delicious/deungdutjai.wordpress.com/2214/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gofacebook/deungdutjai.wordpress.com/2214/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/facebook/deungdutjai.wordpress.com/2214/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gotwitter/deungdutjai.wordpress.com/2214/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/twitter/deungdutjai.wordpress.com/2214/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gostumble/deungdutjai.wordpress.com/2214/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/stumble/deungdutjai.wordpress.com/2214/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godigg/deungdutjai.wordpress.com/2214/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/digg/deungdutjai.wordpress.com/2214/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/goreddit/deungdutjai.wordpress.com/2214/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/reddit/deungdutjai.wordpress.com/2214/" /></a> <img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=deungdutjai.wordpress.com&amp;blog=6589790&amp;post=2214&amp;subd=deungdutjai&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://deungdutjai.wordpress.com/2012/01/27/malaysiapae/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	
		<media:content url="" medium="image">
			<media:title type="html">Tahmnong</media:title>
		</media:content>
	</item>
		<item>
		<title>&#8220;หลงเลย (Long Loey)&#8221; by Thaitanium ft. Bank Clash</title>
		<link>http://deungdutjai.wordpress.com/2012/01/26/longloeythaitay/</link>
		<comments>http://deungdutjai.wordpress.com/2012/01/26/longloeythaitay/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 26 Jan 2012 17:56:27 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Tahmnong</dc:creator>
				<category><![CDATA[Bank Clash]]></category>
		<category><![CDATA[Thaitanium]]></category>
		<category><![CDATA[หลงเลย]]></category>
		<category><![CDATA[English translation]]></category>
		<category><![CDATA[Long Loey]]></category>
		<category><![CDATA[male rap group]]></category>
		<category><![CDATA[Sony]]></category>
		<category><![CDATA[Thai lyrics]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://deungdutjai.wordpress.com/?p=2210</guid>
		<description><![CDATA[Title: หลงเลย / Long Loey (So Lost) Artist: Thaitanium ft. Bank Clash Album: [Single] Year: 2010 (*) อย่าปล่อยให้ฉันหลงเลย Yah ploy hai chun long loey Don&#8217;t leave me so lost ทุกๆ อย่างที่อยากคิดอยู่ Took took yahng tee yahk kit yoo Everything that I want to think อย่าปล่อยให้ฉันหลงเลย Yah ploy hai chun long loey Don&#8217;t leave me so [...]<img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=deungdutjai.wordpress.com&amp;blog=6589790&amp;post=2210&amp;subd=deungdutjai&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<h3><span style="color:#0000ff;">Title: หลงเลย / Long Loey (So Lost)<br />
Artist: Thaitanium ft. Bank Clash<br />
Album: [Single]<br />
Year: 2010</span></h3>
<span class='embed-youtube' style='text-align:center; display: block;'><iframe class='youtube-player' type='text/html' width='480' height='274' src='http://www.youtube.com/embed/zanjIrT766U?version=3&amp;rel=1&amp;fs=1&amp;showsearch=0&amp;showinfo=1&amp;iv_load_policy=1&amp;wmode=transparent' frameborder='0'></iframe></span>
<p>(*) อย่าปล่อยให้ฉันหลงเลย<br />
Yah ploy hai chun long loey<br />
<strong>Don&#8217;t leave me so lost</strong><br />
ทุกๆ อย่างที่อยากคิดอยู่<br />
Took took yahng tee yahk kit yoo<br />
<strong>Everything that I want to think</strong><br />
อย่าปล่อยให้ฉันหลงเลย<br />
Yah ploy hai chun long loey<br />
<strong>Don&#8217;t leave me so lost</strong><br />
อยากจะกอดจะกลืนทั้งกาย จนนาทีสุดท้าย<br />
Yahk ja gaud ja gleun tung gai jon nahtee soot tai<br />
<strong>I want to hug you and fuse with your whole body until the last minute</strong></p>
<p>(**) อย่าปล่อยให้ฉันหลงเลย<br />
Yah ploy hai chun long loey<br />
<strong>Don&#8217;t leave me so lost</strong><br />
ใจมันยังทุรนทุราย<br />
Jai mun yung tooron toorai<br />
<strong>My heart is still restless</strong><br />
อยากจะกอดจะจูบแทบตาย<br />
Yahk ja gaud ja joob taep dtai<br />
<strong>I want to hug you and kiss you to death</strong><br />
อย่าปล่อยให้ฉันหลงเลย<br />
Yah ploy hai chun long loey<br />
<strong>Don&#8217;t leave me so lost</strong><br />
เพราะยังคงเฝ้าฝันละเมอ<br />
Pror yung kong fao fun lamur<br />
<strong>Because I&#8217;m still daydreaming</strong><br />
หัวใจมันพร่ำเพ้อ โอ้เธอ<br />
Hua jai mun prum pur oh tur<br />
<strong>My heart is delirious, oh, darling</strong></p>
<p>วันจันทร์ถึงวันจันทร์ baby girl know<br />
Wun jun teung wun jun baby girl know<br />
<strong>From Monday to Monday, baby girl, know</strong><br />
I’m primping Johnny จิบ pin ไม่เหมือนใคร<br />
I&#8217;m primping Johnny jeeppin mai meuan krai<br />
<strong>I&#8217;m primping Johnny flirtin&#8217; unlike anyone else</strong><br />
เด็กเท่ is kind of different<br />
Dek tay is kind of different<br />
<strong>This shawty is kinda different</strong><br />
เข้าออก different women<br />
Kao auk different women<br />
<strong>I&#8217;m going back and forth from different women</strong><br />
แต่สาวคนนี้ got me slipping<br />
Dtae sao kon nee got me slipping<br />
<strong>But this babe&#8217;s got me slippin&#8217;</strong><br />
สบตาเมื่อไร got me dipping ha ha check it<br />
Sob dtah meua rai got me dipping ha ha check it<br />
<strong>Whenever I catch her eye, it&#8217;s got me dippin&#8217;, haha, check it</strong></p>
<p>ผมน่ะชื่อเวย์ นอกจากเหล้าแล้ว<br />
Pom na cheu way nauk jahk lao laeo<br />
<strong>My name is Way, besides liquor</strong><br />
แทบจะไม่มีอะไรที่จะทำให้เดินเซ<br />
Taep ja mai mee arai tee ja tum hai dern say<br />
<strong>There&#8217;s nearly nothing else that can make me stumble</strong><br />
but you got me baby<br />
<strong>but you got me baby </strong><br />
ร้องเพลงหลงคีย์ and you got me crazy<br />
Raung pleng long key and you got me crazy<br />
<strong>Singing a song, lost in the key and you got me crazy</strong></p>
<p>crazy แทบบ้า มีความคิดจะวางมือ<br />
Crazy taep bah mee kwahm kit ja wahng meu<br />
<strong>Crazy, nearly crazy, letting go of my thoughts</strong><br />
จบที่คุณและหายซ่า<br />
Job tee koon lae hai sah<br />
<strong>It ended and you vanished</strong><br />
แต่คุณก็เล่นตัวมาตลอด ทำให้ผมต้องขายหน้า<br />
Dtae koon gor len dtua mah dtalaut tum hai pom dtaung kai nah<br />
<strong>But you always play hard to get, making me lose face</strong><br />
make a playa หายซ่า เซ็ง<br />
Make a laya hai sah seng<br />
<strong>Making a player miss out, I&#8217;m sick of it</strong></p>
<p>now why you wanna go<br />
<strong>now why you wanna go </strong><br />
and do that เหมือนกำลังจะจูบ<br />
And do that meuan gumlung ja jobb<br />
<strong>And do that, like you&#8217;re about to kiss me</strong><br />
and then you fuck around and pull back<br />
<strong>and then you fuck around and pull back</strong><br />
ภาษาอังกฤษเรียกว่า<br />
Pasah ungrit riak wah<br />
<strong>In English that&#8217;s called a</strong><br />
tease and I guess that you’re that<br />
<strong>tease and I guess that you’re that </strong></p>
<p>(*,**)</p>
<p>อย่าปล่อยให้ฉันหลง you tonight a<br />
Yah ploy hai chun long you tonight a<br />
<strong>Don&#8217;t make me get lost tonight, ah</strong><br />
อยากโอบกอดลูบไล้เธอถึงไหน a<br />
Yahk ob gaud loob lai tur teung nai a<br />
<strong>Oh how long I wanna embrace you and caress you, ah</strong><br />
ใช่ว่าผมน่ะใกล้ใครจะให้ใจ a<br />
Chai wah pom na glai krai ja hai jai a<br />
<strong>It&#8217;s true that I&#8217;ve been close to giving other girls my heart, ah</strong><br />
แต่ใกล้เธอทีไรใจมันไขว้เขว a a<br />
Dtae glai tur tee rai jai mun kwai kway a a<br />
<strong>But whenever I&#8217;m near you, my heart gets confused, ah ah</strong></p>
<p>นี่ก็ K you need to holla back girlfriend<br />
Nee gor kay you need to holla back girlfriend<br />
<strong>Yeah, kay, you need to holla back, girlfriend</strong><br />
เจอเธอทีไรแทบ heart attack girlfriend<br />
Jur tur tee rai taep heart attack girlfriend<br />
<strong>Whenever I see you, it&#8217;s nearly a heart attack, girlfriend</strong><br />
เธอ so pretty แต่งเลยคืนนี้ดี<br />
Tur so pretty dtaeng loey keun nee dee<br />
<strong>You&#8217;re so pretty, so well prepared for tonight</strong></p>
<p>ไม่ต้องมีพิธี honeymoon ที่พีพี<br />
Mai dtaung mee pitee honeymoon tee pee pee<br />
<strong>We don&#8217;t need to have a ceremony, honeymoon to Phi Phi</strong><br />
ล่องเรือไปกระบี่ ปักษ์ใต้ทรายสวยดี<br />
Laung reua pai grabee puk dtai sai suay dee<br />
<strong>We&#8217;ll take a boat to Krabi, the south side&#8217;s got beautiful beaches</strong></p>
<p><strong>girl you need to roll with me<br />
I’ll take you on a jet plane </strong></p>
<p>บิน through the sky หยุดที่เชียงใหม่ เชียงราย<br />
Bin through the sky yoot tee chiang mai chiang rai<br />
<strong>Fly through the sky, stopping at Chiang Mai and Chiang Rai</strong><br />
then we switch lanes ลงไปพัทยา<br />
Then we switch lanes long pai pattaya<br />
<strong>Then we switch lanes, down to Pattaya</strong><br />
แต่เมื่อไรจะมาซักทีล่ะ<br />
Dtae meua rai ja mah suk tee la<br />
<strong>But when&#8217;ll you come with me?</strong><br />
girl a อย่าให้ต้องรอเป็นปีล่ะ<br />
Girl a yah hai dtaung ror pen pee la<br />
<strong>Girl, uh, don&#8217;t make me wait for years</strong></p>
<p>ถ้าจะให้รักไม่ต้องลีลา<br />
Tah ja hai ruk mai dtaung lee lah<br />
<strong>If you&#8217;ll give me your love, there&#8217;s no need for style</strong><br />
โปรดเธออย่ามาทำให้ใจฉันอ่อนไหว<br />
Proht tur yah mah tum hai jai chun aun wai<br />
<strong>Please don&#8217;t come and make my heart weak</strong></p>
<p><strong>it’s ok for thug to be in love </strong></p>
<p>เพราะไม่มีใครอยากจะ be alone<br />
Pror mai mee krai yahk ja be alone<br />
<strong>Because no one wants to be alone</strong><br />
อย่ามาทำแบบนี้ อย่ามาทำอย่างนี้<br />
Yah mah tum baep nee yah mah tum yahng nee<br />
<strong>Don&#8217;t be this way, don&#8217;t act like this</strong><br />
ผู้ชายใจอ่อนเธอรู้ดี<br />
Poochai jai aun tur roo dee<br />
<strong>Guys are meek, you know this well </strong></p>
<p>(*,**)</p>
<p>What a wonderful world<br />
<strong>What a wonderful world</strong><br />
hey เธอ you so beautiful girl ha ha<br />
Hey tur you so beautiful girl haha<br />
<strong>Hey you, you so beautiful, girl, haha</strong><br />
เหมือนว่าใจจะละเมอ<br />
Meuan wah jai ja lamur<br />
<strong>It&#8217;s like my heart&#8217;s daydreaming</strong><br />
เผลอจากแฟนที่นึกว่ารักกัน love<br />
Plur jahk faen tee neuk wah ruk gun love<br />
<strong>Carelessly leaving a lover that it thought it loved, love</strong></p>
<p>หนึ่งครั้งเหมือนไม่ได้ทักกัน<br />
Neung krung meuan mai dai tuk gun<br />
<strong>One moment it was like we didn&#8217;t even say hi to each other</strong><br />
แต่สายตาน่ะบอกรัก อยากจะเข้าไปผูกมัดรัก<br />
Dtae sai dtah na bauk ruk yahk ja kao pai pook mut ruk<br />
<strong>But catching your eye, I&#8217;m telling you I love you, I wanna go up and get involved with you</strong><br />
มันผูกเข้าไว้ จูบเข้าไว้<br />
Mun pook kao wai joob kao wai<br />
<strong>Get involved with you, kiss you</strong><br />
ลูบและไล้ ซบและไซ้ เข้าใจไหม<br />
Loob lae lai sob lae sai kao jai mai<br />
<strong>Stroke and rub, snuggle and preen, you understand?</strong></p>
<p>เธอเหมือนกุญแจที่เปิดประตูใจ<br />
Tur meuan goon jae tee pert pradtoo jai<br />
<strong>You&#8217;re like the key that opened the door of my heart</strong><br />
เหมือนหลุมที่ขุดไว้ ทำให้เรานั้นหลงไป<br />
Meuan loom tee koot wai tum hai rao nun long pai<br />
<strong>Like a hole that was dug to make me fall down</strong><br />
เธอเหมือนน้ำผึ้งที่แสนหวาน<br />
Tur meuan num peung tee saenwahn<br />
<strong>You&#8217;re like sweet honey</strong><br />
รอให้เรามาชิมและแสนสะท้าน<br />
Ror hai rao mah chim lae saen satahn<br />
<strong>Waiting for me to come taste you and start trembling</strong></p>
<p>เธอเหมือนจานเด็ดที่แสนเผ็ด<br />
Tur meuan jahn ded tee saen pet<br />
<strong>You&#8217;re like a good dish that&#8217;s super spicy</strong><br />
เผ็ดแค่ไหนก็จะกิน กินให้เสร็จ<br />
Pet kae nai gor ja gin gin hai set<br />
<strong>However spicy it is, I&#8217;ll eat it, I&#8217;ll eat it till it&#8217;s finished</strong><br />
เธอน่ะโปรยเสน่ห์ซะเต็มเม็ด<br />
Tur na proy sanay sa dtem met<br />
<strong>You spread your charm and I&#8217;m full of seed</strong><br />
เราเองแหละที่ไม่เข็ด<br />
Rao eng lae tee mai ket<br />
<strong>I ain&#8217;t afraid</strong><br />
เพราะฉะนั้น<br />
Pror cha nun<br />
<strong>So therefore</strong></p>
<p>(*,**)</p>
<p><strong>I can&#8217;t believe it, I can&#8217;t believe it, that I&#8217;ve fallen for you<br />
Now that I&#8217;ve fallen, my heart is callin&#8217;, what&#8217;re you gonna do?<br />
Oh baby, shoulda been my girl, shoulda been my baby, shoulda been my girl<br />
Shoulda been my baby</strong></p>
<br />  <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gocomments/deungdutjai.wordpress.com/2210/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/comments/deungdutjai.wordpress.com/2210/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godelicious/deungdutjai.wordpress.com/2210/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/delicious/deungdutjai.wordpress.com/2210/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gofacebook/deungdutjai.wordpress.com/2210/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/facebook/deungdutjai.wordpress.com/2210/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gotwitter/deungdutjai.wordpress.com/2210/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/twitter/deungdutjai.wordpress.com/2210/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gostumble/deungdutjai.wordpress.com/2210/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/stumble/deungdutjai.wordpress.com/2210/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godigg/deungdutjai.wordpress.com/2210/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/digg/deungdutjai.wordpress.com/2210/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/goreddit/deungdutjai.wordpress.com/2210/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/reddit/deungdutjai.wordpress.com/2210/" /></a> <img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=deungdutjai.wordpress.com&amp;blog=6589790&amp;post=2210&amp;subd=deungdutjai&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://deungdutjai.wordpress.com/2012/01/26/longloeythaitay/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>2</slash:comments>
	
		<media:content url="" medium="image">
			<media:title type="html">Tahmnong</media:title>
		</media:content>
	</item>
		<item>
		<title>&#8220;สุดเขต (เธอ get ก็ ok) [Soot Ket (Tur Get Gor Okay)]&#8221; by The Jukks ft. Pae Arak</title>
		<link>http://deungdutjai.wordpress.com/2012/01/25/sootketturgetgorokjukks/</link>
		<comments>http://deungdutjai.wordpress.com/2012/01/25/sootketturgetgorokjukks/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 25 Jan 2012 22:24:56 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Tahmnong</dc:creator>
				<category><![CDATA[Pae Arak]]></category>
		<category><![CDATA[The Jukks]]></category>
		<category><![CDATA[สุดเขต (เธอ get ก็ ok)]]></category>
		<category><![CDATA[English translation]]></category>
		<category><![CDATA[male rock band]]></category>
		<category><![CDATA[OST]]></category>
		<category><![CDATA[soot ket tur get gor ok]]></category>
		<category><![CDATA[Thai lyrics]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://deungdutjai.wordpress.com/?p=2208</guid>
		<description><![CDATA[Title: สุดเขต (เธอ get ก็ ok) / Soot Ket (Tur Get Gor Okay) [The Highest Degree (If You Get It, Okay)] Artist: The Jukks ft. Pae Arak Album: OST Top Secret Year: 2010 ไอ้คนอย่างฉัน ดูหิ่งห้อยตอนกลางวัน Ai kon yahng chun doo heung hoy dtaun glahng wun A person like me sees fireflies in the middle of [...]<img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=deungdutjai.wordpress.com&amp;blog=6589790&amp;post=2208&amp;subd=deungdutjai&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<h3><span style="color:#0000ff;">Title: สุดเขต (เธอ get ก็ ok) / Soot Ket (Tur Get Gor Okay) [The Highest Degree (If You Get It, Okay)]<br />
Artist: The Jukks ft. Pae Arak<br />
Album: OST Top Secret<br />
Year: 2010</span></h3>
<span class='embed-youtube' style='text-align:center; display: block;'><iframe class='youtube-player' type='text/html' width='480' height='274' src='http://www.youtube.com/embed/Sq-nfNrUoI8?version=3&amp;rel=1&amp;fs=1&amp;showsearch=0&amp;showinfo=1&amp;iv_load_policy=1&amp;wmode=transparent' frameborder='0'></iframe></span>
<p>ไอ้คนอย่างฉัน ดูหิ่งห้อยตอนกลางวัน<br />
Ai kon yahng chun doo heung hoy dtaun glahng wun<br />
<strong>A person like me sees fireflies in the middle of the day</strong><br />
กินข้าวต้มปลากับมะม่วงมัน<br />
Gin kao dtom plah gup mamuang mun<br />
<strong>I eat fish and boiled rice with mangoes</strong><br />
มันทำให้ฉันดูดีมีสไตล์<br />
Mun tum hai chun doo dee mee style<br />
<strong>It makes me look good, I have style</strong><br />
ใส่กระโปรงกลับหลัง<br />
Sai graprohg glup lung<br />
<strong>I wear my skirt backwards</strong><br />
รองเท้าสองข้างคนละสี<br />
Raung tao saung kahng kon la lee<br />
<strong>I wear a different colored shoe on each foot</strong><br />
แอ๊บแบ๊วแล้วใช้บีบี<br />
Aep baeo laeo chai bee bee<br />
<strong>I act ditzy and use a Blackberry</strong><br />
สุดปรี๊ดสุดจี๊ดคิดว่าแนว<br />
Soot preet soot jeet kit wah naeo<br />
<strong>I tweet the most insigificant things, I think it&#8217;s trendy</strong></p>
<p>(*) ชักแม่น้ำทั้งสี่ห้าสาย<br />
Chuk mae num tung see hah sai<br />
<strong>The (Chaopraya) river draws from four or five lines</strong><br />
ปิง วัง ยม น่านหรือแม่น้ำไนล์<br />
Ping wung yom nahn reu mae nam Nile<br />
<strong>The Ping River, Wang River, Yom River, Nan River, or the Nile</strong><br />
มาอธิบายให้ตายอย่างไร เธอก็ไม่เข้าใจ<br />
Mah atibai hai dtai yahng rai tur gor mai kao jai<br />
<strong>Even if I explained it to death, you wouldn&#8217;t understand</strong></p>
<p>(**) คิดนอกกรอบมากไป เปิดตำราดูแล้ว<br />
Kit nauk graup mahk pai perd dtum rah doo laeo<br />
<strong>I think outside the box too much, open the book and see</strong><br />
อาจารย์แนะแนว แนะนำให้ไปบวช<br />
Ahjahn nae nao nae nam hai pai buat<br />
<strong>Teachers direct and advise us to ordain (to monkhood)</strong><br />
ใครไม่เข้าใจก็ไม่เป็นไร<br />
Krai mai kao jai gor mai pen rai<br />
<strong>No one understands, but that&#8217;s okay</strong><br />
แค่เธอ get ฉัน ก็ ok<br />
Kae tur get chun gor okay<br />
<strong>If you&#8217;re the only one who gets it, I&#8217;m okay</strong></p>
<p><strong>Don&#8217;t stop don&#8217;t stop don&#8217;t stop don&#8217;t stop<br />
Come make it come make it come make it fire<br />
Make it make it make it make it make it make it fire<br />
Make it make it hot, make it make it hot<br />
Make it make it fire<br />
Make it make it hot, make it make it hot</strong></p>
<p>ฟังเพลงนอกกระแส<br />
Fung pleng nauk gra sae<br />
<strong>I listen to underground music</strong><br />
อยู่บ้านพ่อแม่ไม่เข้าใจ<br />
Yoo bahn por mae mai kao jai<br />
<strong>At home, my parents don&#8217;t understand</strong><br />
คูลๆ ชิคๆ กันเข้าไป<br />
Kool kool chik chik gun kao pai<br />
<strong>Cool and chic go hand-in-hand</strong><br />
อย่างนี้ใช่ไหมถึงจะแนว<br />
Yahng nee chai mai teung ja naeo<br />
<strong>If I&#8217;m like this, I&#8217;m trendy, right?</strong></p>
<p>วันเสาร์ไปเจเจ แต่งตัวเท่ๆ แบบริชแมนทอย<br />
Wun sao pai jay jay dtaeng dtua tay tay baep rich maen toy<br />
<strong>Saturday I go to JJ (Jatujak), I get all dressed up like the Richman Toy (band)</strong><br />
ยิ่งดูยิ่งชิค กูริค กูริค กูริค กูริค กูริค กูริค กูริคก็แนว<br />
Ying doo ying chik goo rik goo rik goo rik goo rik goo rik goo rik goo rik gor naeo<br />
<strong>The more I look, the more I&#8217;m chic, I&#8217;m hot, I&#8217;m hot, I&#8217;m hot, I&#8217;m hot, I&#8217;m hot, I&#8217;m hot, I&#8217;m trendy!</strong></p>
<p>(*,**)</p>
<p>มันก็สุดยอดแล้ว แค่เพียงเธอ get ฉันก็ ok<br />
Mun gor soot yaut laeo kae piang tur get chun gor ok<br />
<strong>I&#8217;m already the awesomest, if you&#8217;re the only one who gets it, that&#8217;s okay</strong></p>
<p>NOTE:  Not the easiest song to translate, lots of hip slang lingo and obscure references haha</p>
<br />  <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gocomments/deungdutjai.wordpress.com/2208/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/comments/deungdutjai.wordpress.com/2208/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godelicious/deungdutjai.wordpress.com/2208/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/delicious/deungdutjai.wordpress.com/2208/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gofacebook/deungdutjai.wordpress.com/2208/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/facebook/deungdutjai.wordpress.com/2208/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gotwitter/deungdutjai.wordpress.com/2208/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/twitter/deungdutjai.wordpress.com/2208/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gostumble/deungdutjai.wordpress.com/2208/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/stumble/deungdutjai.wordpress.com/2208/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godigg/deungdutjai.wordpress.com/2208/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/digg/deungdutjai.wordpress.com/2208/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/goreddit/deungdutjai.wordpress.com/2208/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/reddit/deungdutjai.wordpress.com/2208/" /></a> <img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=deungdutjai.wordpress.com&amp;blog=6589790&amp;post=2208&amp;subd=deungdutjai&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://deungdutjai.wordpress.com/2012/01/25/sootketturgetgorokjukks/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>2</slash:comments>
	
		<media:content url="" medium="image">
			<media:title type="html">Tahmnong</media:title>
		</media:content>
	</item>
		<item>
		<title>&#8220;ใช่ฉันหรือเปล่า (Chai Chun Reu Plao)&#8221; by Kala</title>
		<link>http://deungdutjai.wordpress.com/2012/01/25/chaichunreuplaokala/</link>
		<comments>http://deungdutjai.wordpress.com/2012/01/25/chaichunreuplaokala/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 25 Jan 2012 19:04:29 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Tahmnong</dc:creator>
				<category><![CDATA[Kala]]></category>
		<category><![CDATA[ใช่ฉันหรือเปล่า]]></category>
		<category><![CDATA[Chai chun reu plao]]></category>
		<category><![CDATA[English translation]]></category>
		<category><![CDATA[GMM Grammy]]></category>
		<category><![CDATA[male rock band]]></category>
		<category><![CDATA[Thai lyrics]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://deungdutjai.wordpress.com/?p=2206</guid>
		<description><![CDATA[Title: ใช่ฉันหรือเปล่า / Chai Chun Reu Plao (Is It Me?) Artist: Kala Album: Inside Year: 2006 ลืมตามองฉันให้ดีอีกครั้ง Leum dtah maung chun hai dee eek krung Open your eyes and take another good look at me ความจริงความฝันต่างกันแค่ไหน Kwahm jing kwahm fun dtahng gun kae nai How different reality and dreams are รักที่เธอต้องการ ผู้ชายที่ฝันในใจ Ruk tee tur [...]<img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=deungdutjai.wordpress.com&amp;blog=6589790&amp;post=2206&amp;subd=deungdutjai&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<h3><span style="color:#0000ff;">Title: ใช่ฉันหรือเปล่า / Chai Chun Reu Plao (Is It Me?)<br />
Artist: Kala<br />
Album: Inside<br />
Year: 2006</span></h3>
<span class='embed-youtube' style='text-align:center; display: block;'><iframe class='youtube-player' type='text/html' width='420' height='315' src='http://www.youtube.com/embed/aPk8ie1U8ek?version=3&amp;rel=1&amp;fs=1&amp;showsearch=0&amp;showinfo=1&amp;iv_load_policy=1&amp;wmode=transparent' frameborder='0'></iframe></span>
<p>ลืมตามองฉันให้ดีอีกครั้ง<br />
Leum dtah maung chun hai dee eek krung<br />
<strong>Open your eyes and take another good look at me</strong><br />
ความจริงความฝันต่างกันแค่ไหน<br />
Kwahm jing kwahm fun dtahng gun kae nai<br />
<strong>How different reality and dreams are</strong><br />
รักที่เธอต้องการ ผู้ชายที่ฝันในใจ<br />
Ruk tee tur dtaung gahn poochai tee fun nai jai<br />
<strong>The love you want, the guy you dream about in your heart</strong><br />
ตอบตัวเองได้ไหมใช่ฉันรึเปล่า<br />
Dtaup dtua eng dai mai chai chun reu plao<br />
<strong>Please answer yourself; is it me?</strong></p>
<p>เธออายใครไหมที่เดินกับฉัน<br />
Tur ai krai mai tee dern gup chun<br />
<strong>Are you ashamed to walk with me in front of anyone?</strong><br />
จับมือกับฉันภูมิใจบ้างไหม<br />
Jup meu gup chun poom jai bahng mai<br />
<strong>Are you proud to hold my hand?</strong><br />
ฉันจะยอมรับฟัง หากเธอไม่แน่ใจ<br />
Chun ja yaum rup fung hahk tur mai nae jai<br />
<strong>I&#8217;m willing to listen if you&#8217;re not sure</strong><br />
ก็จะพร้อมทำตามหัวใจของเธอ<br />
Gor ja praum tum dtahm hua jai kaung tur<br />
<strong>I&#8217;m ready to do whatever your heart desires</strong></p>
<p>(*) ไม่ได้เลิศหรูแค่คนบนพื้นดินทราย<br />
Mai dai lert roo kae kon bon peun din sai<br />
<strong>I&#8217;m not spectacular, just a person standing on the ground</strong><br />
ไม่ใช่เจ้าชายที่มีให้เธอได้ทุกสิ่ง<br />
Mai chai jao chai tee mee hai tur dai took sing<br />
<strong>I&#8217;m not a price who has everything to give you</strong><br />
มีเพียงสองมือที่พร้อมจะทำเพื่อเธอด้วยรักจริง<br />
Mee piang saung meu tee praum ja tum peua tur duay ruk jing<br />
<strong>I have only two hands that are ready to do anything for you with real love</strong><br />
ไม่มีวันจะทิ้ง ให้เธอต้องเสียใจ<br />
Mai mee wun ja ting hai tur dtaung sia jai<br />
<strong>I&#8217;ll never leave you or make you sad</strong></p>
<p>เธออายใครไหมที่เดินข้างฉัน<br />
Tur ai krai mai tee dern gup chun<br />
<strong>Are you ashamed to walk with me in front of anyone?</strong><br />
สบตากับฉันอุ่นใจแค่ไหน<br />
Sob dtah gup chun oon jai kae nai<br />
<strong>How relieved are you when you look in my eyes?</strong><br />
แม้ยังไม่ดีพอ ก็ไม่ต้องเกรงใจ<br />
Mae yung mai dee por gor mai dtaung greng jai<br />
<strong>Though I&#8217;m still not good enough, you don&#8217;t have to be courteous</strong><br />
อยากจับมือกับฉันเรื่อยไปรึเปล่า<br />
Yahk jup meu gup chun reuay pai reu plao<br />
<strong>Do you want to continue holding my hand or not?</strong></p>
<p>(*)</p>
<br />  <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gocomments/deungdutjai.wordpress.com/2206/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/comments/deungdutjai.wordpress.com/2206/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godelicious/deungdutjai.wordpress.com/2206/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/delicious/deungdutjai.wordpress.com/2206/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gofacebook/deungdutjai.wordpress.com/2206/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/facebook/deungdutjai.wordpress.com/2206/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gotwitter/deungdutjai.wordpress.com/2206/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/twitter/deungdutjai.wordpress.com/2206/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gostumble/deungdutjai.wordpress.com/2206/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/stumble/deungdutjai.wordpress.com/2206/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godigg/deungdutjai.wordpress.com/2206/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/digg/deungdutjai.wordpress.com/2206/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/goreddit/deungdutjai.wordpress.com/2206/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/reddit/deungdutjai.wordpress.com/2206/" /></a> <img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=deungdutjai.wordpress.com&amp;blog=6589790&amp;post=2206&amp;subd=deungdutjai&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://deungdutjai.wordpress.com/2012/01/25/chaichunreuplaokala/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	
		<media:content url="" medium="image">
			<media:title type="html">Tahmnong</media:title>
		</media:content>
	</item>
	</channel>
</rss>
